Chapter 43
Genesis 43:9
אנכי
אָנֹכִי
my self
STRONGS FürstFürst Gesenius BDB
Pronoun personal first person both singular
אערבנו
אֶעֶרְבנּוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
מידי
מִיָּדי
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
תבקשנו
תְּבַקְשֶׁנּוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Piel imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ζητεῖ
ζητῆσαι
ἐζήτησαν
ζητοῦντεσ
ζητεῖν
H1245:
ζητεῖ
15× (7.0%)
ζητῆσαι
13× (5.5%)
ἐζήτησαν
12× (5.4%)
ζητοῦντεσ
12× (4.8%)
ζητεῖν
10× (4.6%)
ἐζήτει
9× (3.8%)
ζητήσω
9× (4.2%)
ἐζήτησεν
8× (3.5%)
ζητεῖσ
8× (3.8%)
ζητήσατε
7× (3.1%)
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle negative
הביאתיו
הֲבִיאֹתִיו
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Hiphil perfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
אליך
אֵלֶיךָ
toward yourself
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
והצגתיו
וְהִצַּגְתִּיו
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
לפניך
לְפָניךָ
to the faces of yourself
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
וחטאתי
וְחָטָאתִי
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
LXX:
ἥμαρτεν
ἐξήμαρτεν
ἡμάρτομεν
ἁμάρτῃ
ἥμαρτον
H2398:
ἥμαρτεν
25× (10.7%)
ἐξήμαρτεν
23× (9.7%)
ἡμάρτομεν
20× (8.5%)
ἁμάρτῃ
19× (8.1%)
ἥμαρτον
15× (6.3%)
ἡμάρτηκα
11× (4.7%)
ἡμάρτηκεν
6× (2.6%)
ἁμαρτήσονταί
5× (2.1%)
ἥμαρτόν
5× (2.1%)
---
5× (2.1%)
לך
לְךָ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular construct
הימים
הָיָּמִים׃
the Manifestations
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
Myself is intermixing1263 him, from my hand you are seeking him. If I have not caused him to come in toward yourself, and have established him to your faces, then I have missed to-yourself the whole of the Manifestations.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will be surety for him; from my hand shalt thou seek him, if I brought him not to thee and set him before thee, I sinned before thee all the days.
I will be surety for him; from my hand shalt thou seek him, if I brought him not to thee and set him before thee, I sinned before thee all the days.
LITV Translation:
I will be surety for him; you may require him from my hand. If I do not bring him to you and set him before you, I shall be a sinner against you all the days.
I will be surety for him; you may require him from my hand. If I do not bring him to you and set him before you, I shall be a sinner against you all the days.
Brenton Septuagint Translation:
And I engage for him; at my hand do thou require him; if I bring him not to thee, and place him before thee, I shall be guilty toward thee forever.
And I engage for him; at my hand do thou require him; if I bring him not to thee, and place him before thee, I shall be guilty toward thee forever.
Footnotes
| 1263 | Genesis 43:9 Strong’s #6148, arab. To mix, interchange, weave, intermingle. Used of setting sun (#6150) when light and darkness mix. Usually interpreted as “giving surety” or “pledging”. See note on Gen. 7:22 |

+
, Arabic