Chapter 4
Genesis 4:10
RBT Translation:
RBT Paraphrase:
Voice of the Underworld
And he is saying, "What have you made? A voice of the blood of the brother of yourself, are those who scream ("Tsoaqim") toward myself from out of the Ground of Adam!Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, What didst thou? the voice of thy brother's bloods, crying out to me from the earth.
And he will say, What didst thou? the voice of thy brother's bloods, crying out to me from the earth.
LITV Translation:
And He said, What have you done? The voice of the blood of your brother cries to Me from the ground.
And He said, What have you done? The voice of the blood of your brother cries to Me from the ground.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said, What hast thou done? the voice of thy brotherโs blood cries to me out of the ground.
And the Lord said, What hast thou done? the voice of thy brotherโs blood cries to me out of the ground.
Footnotes
171 | Hebrew ืืื damê. First person possessive or irregular plural construct? Unlike the Hebrew water which is in the dual or plural only, this word has a singular form ืื dam. Proper plural form is ืืืื See Jeremiah 51: 35: "and my blood..[ืืืื]". |
172 | Hebrew ืฆืขืงืื = participle masculine plural, those who scream out, they who cry out. |