Skip to content
RBT Translation:
And Prepared is saying toward Heel, `Make me swallow, pray, from out of the Red one the Red one872 of This one, for faint is myself.` Upon thus he has called-out his name Red.
RBT Paraphrase:
האדם האדם - The Adam the Adam
And What They Made is saying toward Heel-Chaser, "Force-feed myself, pray, from out of the Man the Man, this one, for weary is my own self!" Therefore, he has summoned a name of himself, Red ("Edom").
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Esau will say to Jacob, Give me now to eat from the red; this red, for I faint: for this he called his name Edom.
LITV Translation:
And Esau said to Jacob, Please let me eat of the red, this red soup , for I am faint. On account of this his name is called Edom.
Brenton Septuagint Translation:
And Esau said to Jacob, Let me taste of that red pottage, because I am fainting; therefore his name was called Edom.

Footnotes

872

Definite article he + adjective masculine singular adom = the Red one or the Ruddy one. Strong’s #122. Likened to blood,

And they are shouldering-up in the Dawn, and the Sun she-is-breaking-forth over the Dual-Waters, and the Moabites are seeing from-opposite side אֶת-the Dual-Waters are red [adom] like the Blood.” 2 Kings 3:22 literal