Skip to content
RBT Translation:
and to Raised-Father he has done well in account of her, and he is becoming to-himself483 a sheep and a ploughing-one,484 and fermenting-one,485 and men-slaves, and slavewomen, and everflowing-ones, and camels.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will do good to Abram on account of her; and there shall be to him sheep and oxen and he-asses, and servants and maids, and she-asses and camels.
LITV Translation:
And he did good to Abram because of her. And he had sheep, and oxen, and he-asses, and male slaves, and slave-girls, and she-asses, and camels.
Brenton Septuagint Translation:
And they treated Abram well on her account, and he had sheep, and calves, and asses, and menservants, and maidservants, and mules, and camels.

Footnotes

483
Genesis 12:16

Hebrew וַֽיְהִי־ל֤וֹ. He is his own possessions. “Abide in me, as I also abide in you.” John 15:4.

484
Genesis 12:16

To Plough – The Ox

Strong’s #1241, baqar. Ploughing-one (Ox). Singular noun from root baqar (#1239) to plough, seek, inquire. Occurs in the plural beqarim in Amos 6:12 and 2 Chron. 4:3.

For thus the master Yahweh has said, ‘Behold myself. And I have tread אֶת-my sheep, and I have ploughed [baqar] them.” Eze. 34:11 literal

485
Genesis 12:16

Strong’s #2543, chamor, fermenting-one. The male donkey is called a chamor while the female donkey is called athon #860, ever-flowing. The root is #2560 chamar, to ferment and is used of wine, “the wine is foaming/fermenting [chamar]” Psa. 75:8. Often given the signification of reddish since the wine is red.