Chapter 5
Galatians 5:2
Ἴδε, ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε, Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2400
[list] Λογεῖον Perseus Ide Ἴδε Behold V-AMA-2S |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus egō ἐγὼ myself PPro-N1S |
Strongs 3972
[list] Λογεῖον Perseus Paulos Παῦλος Small One ("Paul") N-NMS |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legō λέγω I am saying V-PIA-1S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐὰν if Conj |
Strongs 4059
[list] Λογεῖον Perseus peritemnēsthe περιτέμνησθε you should be cut around V-PSM/P-2P |
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Perseus Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus ouden οὐδὲν of nothing Adj-ANS |
Strongs 5623
[list] Λογεῖον Perseus ōphelēsei ὠφελήσει will profit V-FIA-3S |
RBT Translation:
Behold! I, Little One, I am speaking to yourselves that if you should become cut around, an anointed one will profit yourselves nothing!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Behold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
LITV Translation:
Behold, I, Paul, say to you that if you are circumcised, Christ will profit you nothing.
Behold, I, Paul, say to you that if you are circumcised, Christ will profit you nothing.