Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואחרי וְאַחֲרֵי
and the one behind
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0310a:
No stats available
כל כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: πάντα πᾶσ πάντεσ πᾶν πάντασ
LXX Usage Statistics
H3605:
πάντα 921× (17.0%)
πᾶσ 451× (8.4%)
πάντεσ 441× (8.4%)
πᾶν 351× (6.5%)
πάντασ 297× (5.6%)
πᾶσαν 267× (4.9%)
πάντων 242× (4.4%)
πάσασ 230× (4.4%)
--- 227× (4.5%)
πᾶσα 214× (4.0%)
הבא הַבָּא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0935:
No stats available
עלינו עָלֵינוּ
upon ourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
LXX: ἐπὶ ἐπ' ἐφ' τοῦτο ''
LXX Usage Statistics
H5921a:
ἐπὶ 1722× (33.1%)
ἐπ' 701× (13.4%)
ἐφ' 195× (3.7%)
τοῦτο 116× (1.9%)
'' 116× (1.9%)
περὶ 113× (2.2%)
ἀπὸ 108× (2.1%)
--- 108× (2.1%)
αὐτοὺσ 95× (1.6%)
εἰσ 93× (1.8%)
במעשינו בְּמַעֲשֵׂינוּ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX: ἔργα ἔργον ἔργοισ '' ἔργων
LXX Usage Statistics
H4639:
ἔργα 75× (29.9%)
ἔργον 46× (20.5%)
ἔργοισ 20× (7.5%)
'' 10× (4.0%)
ἔργων 10× (3.8%)
ποίημα 9× (3.7%)
ποιήματα 9× (3.4%)
ὡσ 6× (2.8%)
ἔργῳ 6× (2.8%)
--- 5× (2.3%)
הרעים הָרָעִים
the Evil Ones
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective adjective masculine plural absolute
LXX: πονηρὸν κακὰ κακά κακῶν πονηρὰ
LXX Usage Statistics
H7451a:
πονηρὸν 89× (12.6%)
κακὰ 62× (9.4%)
κακά 58× (8.8%)
κακῶν 31× (4.3%)
πονηρὰ 26× (4.0%)
κακίαν 26× (3.8%)
κακία 24× (3.4%)
--- 21× (3.4%)
πονηρόν 18× (2.7%)
κακίασ 18× (2.5%)
ובאשמתנו וּבְאַשְׁמָתֵנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0819:
No stats available
הגדלה הַגְּדֹלָה
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
LXX: μέγασ μέγα μεγάλην μεγάλη μεγάλῃ
LXX Usage Statistics
H1419a:
μέγασ 64× (12.4%)
μέγα 56× (10.9%)
μεγάλην 54× (10.6%)
μεγάλη 49× (9.6%)
μεγάλῃ 41× (8.2%)
μέγαν 36× (6.5%)
μεγάλου 30× (5.7%)
μεγάλα 26× (5.1%)
--- 19× (3.9%)
'' 18× (3.1%)
כי׀ כִּי׀
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
LXX: ὅτι γὰρ ἐὰν διότι ---
LXX Usage Statistics
H3588a:
ὅτι 2030× (53.1%)
γὰρ 394× (10.3%)
ἐὰν 276× (7.0%)
διότι 259× (6.8%)
--- 158× (4.1%)
ἀλλ' 114× (2.9%)
'' 76× (1.7%)
ὅταν 55× (1.4%)
καὶ 49× (1.3%)
γάρ 44× (1.2%)
אתה אַתָּה
he who comes
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal second person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0859a:
No stats available
אלהינו אֱלֹהֵ֗ינוּ
mighty ones of ourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0430:
No stats available
חשכת חָשַׂכְתָּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person masculine singular
למטה לְמַטָּה
None
STRONGS Fürst
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX: κάτω κάτωθεν ἕωσ ''
LXX Usage Statistics
H4295:
κάτω 10× (47.4%)
κάτωθεν 3× (15.4%)
ἕωσ 2× (8.7%)
'' 2× (8.7%)
מעוננו מֵעֲוֹנֵנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
ונתתה וְנָתַתָּה
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
LXX: ἔδωκεν δώσω δοῦναι δώσει ἔδωκαν
LXX Usage Statistics
H5414:
ἔδωκεν 299× (14.0%)
δώσω 178× (8.2%)
δοῦναι 93× (4.4%)
δώσει 88× (4.2%)
ἔδωκαν 77× (3.6%)
ἔδωκα 70× (3.3%)
δέδωκα 57× (2.9%)
'' 51× (2.2%)
δώσεισ 51× (2.4%)
παρέδωκεν 46× (2.1%)
לנו לָּנוּ
to ourselves
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
פליטה פְּלֵיטָה
escaped portion/remnant
STRONGS Fürst
Noun common feminine singular absolute
כזאת כָּזֹאת׃
like this one
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Particle demonstrative
LXX: ταύτην ταῦτα τοῦτο αὕτη ταύτησ
LXX Usage Statistics
H2063:
ταύτην 91× (16.3%)
ταῦτα 73× (12.9%)
τοῦτο 70× (12.4%)
αὕτη 67× (12.1%)
ταύτησ 50× (9.0%)
ταύτῃ 26× (4.6%)
οὗτοσ 25× (4.4%)
τούτῳ 20× (3.3%)
οὕτωσ 19× (3.3%)
τούτου 18× (3.2%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And after all coming upon us for our evil deeds, and in our great guilt, for thou our God didst withhold below our iniquities, and didst give to us an escaping according to this.
LITV Translation:
And after all that has come on us for our evil deeds, and for our great guilt, since You our God have held back the rod on our iniquities, and have given us such an escape as this.
Brenton Septuagint Translation:
And after all that is come upon us because of our evil deeds, and our great trespass, it is clear that there is none such as our God, for thou hast lightly visited our iniquities, and given us deliverance;

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...