Skip to content
ืืชืจ ื” ืขืœ ื™ื‘ื ื•ืŸ ื“ืš ืืœื” ื ื‘ื™ืช ื™ื”ื•ื“ื™ ื ื• ืœ ืฉื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ื™ ื ืคื—ืช ื“ืš ืืœื” ื ื‘ื™ืช ืœ ืขื‘ื™ื“ืช ืฉื‘ืงื•
Noneupon/against/yokeNoneNoneuponhouseNoneNoneNoneNoneNoneuponhouseNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Leave to the works of this house of God: the prefect of the Jews and the old men of the Jews, they shall build this house of God upon its place.
LITV Translation:
Let the work of this house of God alone. Let the governor of the Jews, and the elders of the Jews, build this house of God in its place.
Brenton Septuagint Translation:
Now let alone the work of the house of God: let the rulers of the Jews and the elders of the Jews build that house of God on its place.

Footnotes