Chapter 6
Ezra 6:2
| ืืืจืื ื ืค | ื ืื ื | ืืชืื | ื ืื | ืืื | ืืืื | ืืืื ืช ื | ื ืืื | ืื | ื ืืืจืช ื | ื ืืืืชื | ื ืืฉืชืื |
| None | in the hand | None | and thus | sharp | a roll | None | in the hand | which | in the hand | in the hand | None |
9017 | ืค None Definition: Petuhah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1799a ืืืจืื dikrรดwn Definition: a register Root: (Aramaic) or ืืืจื (Aramaic); corresponding to H2146 (ืืืจืื); Exhaustive: (Aramaic) or ืืืจื (Aramaic); corresponding to ืืืจืื; a register; record. | 9024 | ื None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 1459 | ืื gav Definition: the middle Root: (Aramaic) corresponding to H1460 (ืื); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; the middle; midst, same, there-(where-) in. 1460b | ืื gรชv Definition: the back; by analogy, the middle Root: from H1342 (ืืื) (corresponding to H1354 (ืื)); Exhaustive: from ืืื (corresponding to ืื); the back; by analogy, the middle; [phrase] among, back, body. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3790 | ืืชื kแตthab Definition: {to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe)} Root: (Aramaic) corresponding to H3789 (ืืชื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืชื; {to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe)}; write(-ten). 3789 ืืชื kรขthab Definition: to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe); describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3652 | ืื kรชn Definition: so Root: (Aramaic) corresponding to H3651 (ืื); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; so; thus. 3651c | ืื kรชn Definition: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles) Root: from H3559 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles); [phrase] after that (this, -ward, -wards), as... as, [phrase] (for-) asmuch as yet, [phrase] be (for which) cause, [phrase] following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), [idiom] the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, [phrase] there (where) -fore, this, thus, true, well, [idiom] you. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 2298 | ืื chad Definition: as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once Root: (Aramaic) corresponding to H2297 (ืื); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once; a, first, one, together. 2297 ืื chad Definition: one Root: abridged from H259 (ืืื); Exhaustive: abridged from ืืื; one; one. | 4040 | ืืืื mแตgillรขh Definition: {a roll} Root: (Aramaic) corresponding to H4039 (ืืืื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืื; {a roll}; roll. 4039 ืืืื mแตgillรขh Definition: a roll Root: from H1556 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; a roll; roll, volume. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4083 | ืืืื ื mแตdรฎynรขh Definition: {properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region} Root: (Aramaic) corresponding to H4082 (ืืืื ื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืื ื; {properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region}; province. 4082 ืืืื ื mแตdรฎynรขh Definition: properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region Root: from H1777 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region; ([idiom] every) province. | 4076 | ืืื Mรขday Definition: {Madai, a country of central Asia} Root: (Aramaic) corresponding to H4074 (ืืื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; {Madai, a country of central Asia}; Mede(-s). 4074 | ืืื Mรขday Definition: Madai, a country of central Asia Root: of foreign derivation; Exhaustive: of foreign derivation; Madai, a country of central Asia; Madai, Medes, Media. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 1768 | ืื dรฎy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (ืื); Exhaustive: (Aramaic) apparently for ืื; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 ืื zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare ืืืช, ืื, ืื, ืื. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1001 | ืืืจื bรฎyrรขสผ Definition: a palace Root: (Aramaic) corresponding to H1002 (ืืืจื); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืจื; a palace; palace. 1002 | ืืืจื bรฎyrรขh Definition: a castle or palace Root: of foreign origin; Exhaustive: of foreign origin; a castle or palace; palace. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 307 | ืืืืชื สผAchmแตthรขสผ Definition: Achmetha (i.e. Ecbatana), the summer capital of Persia Root: of Persian derivation; Exhaustive: of Persian derivation; Achmetha (i.e. Ecbatana), the summer capital of Persia; Achmetha. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 7912 | ืฉืื shแตkach Definition: to discover (literally or figuratively) Root: (Aramaic) corresponding to H7911 (ืฉืื) through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing; Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืฉืื through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing; to discover (literally or figuratively); find. 7911 | ืฉืื shรขkach Definition: to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention Root: or ืฉืื; a primitive root; Exhaustive: or ืฉืื; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention; [idiom] at all, (cause to) forget. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And there was found in Achmetha in the fortress that in the Median province, one roll, and thus a record was written in its midst.
And there was found in Achmetha in the fortress that in the Median province, one roll, and thus a record was written in its midst.
LITV Translation:
And there was found in Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a scroll. And in it was a record written thus:
And there was found in Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a scroll. And in it was a record written thus:
Brenton Septuagint Translation:
And there was found in the city, in the palace, a volume, and this was the record written in it.
And there was found in the city, in the palace, a volume, and this was the record written in it.