Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
דנה דְּנָה
this one
STRONGS FürstFürst Gesenius
Particle demonstrative
LXX: τοῦτο τοῦτον οὗτοσ τούτου τούτῳ
LXX Usage Statistics
H2088:
τοῦτο 223× (14.4%)
τοῦτον 126× (8.3%)
οὗτοσ 96× (6.2%)
τούτου 95× (6.1%)
τούτῳ 74× (4.9%)
'' 63× (3.5%)
ταύτησ 56× (3.6%)
ταύτῃ 52× (3.2%)
'' 39× (2.2%)
αὕτη 39× (2.6%)
H1836:
No stats available
פרשגן פַּרְשֶׁגֶן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: διασάφησισ ἀντίγραφα
LXX Usage Statistics
H6572b:
H6573:
No stats available
אגרתא אִגַּרְתָּא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
LXX:
LXX Usage Statistics
H0107:
No stats available
H0104:
No stats available
די דִּ֚י
which
STRONGS FürstFürst Gesenius
Conjunction
LXX: τοῦτο τοῦτον οὗτοσ τούτου τούτῳ
LXX Usage Statistics
H2088:
τοῦτο 223× (14.4%)
τοῦτον 126× (8.3%)
οὗτοσ 96× (6.2%)
τούτου 95× (6.1%)
τούτῳ 74× (4.9%)
'' 63× (3.5%)
ταύτησ 56× (3.6%)
ταύτῃ 52× (3.2%)
'' 39× (2.2%)
αὕτη 39× (2.6%)
H1768:
No stats available
שלחו שְׁלַחוּ
Send
STRONGS FürstFürst Gesenius
Verb peal perfect third person masculine plural
עלוהי עֲלוֹהִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX: ἐπὶ ἐπ' ἐφ' τοῦτο ''
LXX Usage Statistics
H5921a:
ἐπὶ 1722× (33.1%)
ἐπ' 701× (13.4%)
ἐφ' 195× (3.7%)
τοῦτο 116× (1.9%)
'' 116× (1.9%)
περὶ 113× (2.2%)
ἀπὸ 108× (2.1%)
--- 108× (2.1%)
αὐτοὺσ 95× (1.6%)
εἰσ 93× (1.8%)
H5922:
No stats available
על עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
LXX: ἐπὶ ἐπ' ἐφ' τοῦτο ''
LXX Usage Statistics
H5921a:
ἐπὶ 1722× (33.1%)
ἐπ' 701× (13.4%)
ἐφ' 195× (3.7%)
τοῦτο 116× (1.9%)
'' 116× (1.9%)
περὶ 113× (2.2%)
ἀπὸ 108× (2.1%)
--- 108× (2.1%)
αὐτοὺσ 95× (1.6%)
εἰσ 93× (1.8%)
H5922:
No stats available
ארתחששתא אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא
None
STRONGS Gesenius
Noun proper name masculine
LXX:
LXX Usage Statistics
H0783a:
No stats available
H0783b:
No stats available
מלכא מַלְכָּא
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular determined, Particle affirmation
LXX: βασιλεὺσ βασιλέωσ βασιλέα βασιλεῖ βασιλεῖσ
LXX Usage Statistics
H4428:
βασιλεὺσ 631× (23.4%)
βασιλέωσ 546× (20.5%)
βασιλέα 419× (15.7%)
βασιλεῖ 196× (7.1%)
βασιλεῖσ 133× (4.9%)
βασιλεύσ 100× (3.5%)
--- 77× (3.2%)
'' 66× (2.3%)
βασιλέων 63× (2.4%)
H4430:
No stats available
עבדיך עֲבָדֶיךָ
None
STRONGS FürstFürst Gesenius
Noun common masculine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: παῖδεσ παῖσ δοῦλόσ δούλου παῖδασ
LXX Usage Statistics
H5650:
παῖδεσ 70× (8.3%)
παῖσ 68× (8.3%)
δοῦλόσ 53× (6.3%)
δούλου 45× (5.5%)
παῖδασ 41× (4.8%)
παίδων 37× (4.5%)
δούλων 37× (4.6%)
δοῦλόν 30× (3.5%)
δούλῳ 28× (3.3%)
δούλουσ 25× (3.0%)
H5649:
No stats available
אנש אֱנָשׁ
mortal-man
STRONGS FürstFürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0582:
No stats available
H0606:
No stats available
עבר עֲבַר־
crossed over
STRONGS FürstFürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: πέραν ποταμοῦ '' πέρα
LXX Usage Statistics
H5676:
πέραν 64× (51.9%)
ποταμοῦ 13× (7.9%)
πέραν 9× (8.3%)
'' 5× (4.1%)
πέρα 3× (2.5%)
[f] 2× (1.6%)
δουλείαν 2× (1.6%)
ποταμοῦ 2× (1.4%)
κατὰ 2× (1.9%)
παρὰ 2× (1.9%)
H5675:
No stats available
נהרה נַהֲרָה
None
STRONGS FürstFürst Gesenius
Noun common both singular determined, Particle affirmation
LXX: ποταμοῦ ποταμοὺσ ποταμῶν πέραν
LXX Usage Statistics
H5104:
ποταμοῦ 43× (27.3%)
ποταμοῦ 13× (6.1%)
ποταμοὺσ 12× (8.3%)
ποταμῶν 10× (7.2%)
πέραν 9× (6.4%)
ποταμοὶ 9× (5.9%)
ποταμὸσ 9× (5.8%)
ποταμὸν 8× (5.2%)
ποταμοῖσ 5× (3.1%)
ποταμῷ 5× (3.4%)
H5103:
No stats available
וכענתפ וּכְעֶנֶת׃פ
None
STRONGS FürstFürst Gesenius
Conjunction, Adverb
LXX: νῦν ''
LXX Usage Statistics
H3705:
νῦν 7× (46.8%)
'' 4× (25.5%)
H3706:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This the copy of the epistle that they sent to him to Arthasatha the king; thy servants the men beyond the river, and thus.
LITV Translation:
this is the copy of the letter which they sent to him, to Artaxerxes the king: Your servants, the men of the province Beyond the River, and now,
Brenton Septuagint Translation:
This is the purport of the letter, which they sent to him: Thy servants the men beyond the river to King Artaxerxes.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...