Chapter 4
Ezra 4:11
דנה
דְּנָה
this one
STRONGS FürstFürst Gesenius
Particle demonstrative
פרשגן
פַּרְשֶׁגֶן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
διασάφησισ
ἀντίγραφα
H6573:
No stats available
אגרתא
אִגַּרְתָּא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
די
דִּ֚י
which
STRONGS FürstFürst Gesenius
Conjunction
שלחו
שְׁלַחוּ
Send
STRONGS FürstFürst Gesenius
Verb peal perfect third person masculine plural
LXX:
ἀπέστειλεν
ἐξαπέστειλεν
ἐξαποστελῶ
ἀπέστειλα
ἐξέτεινεν
H7971:
ἀπέστειλεν
228× (24.0%)
ἐξαπέστειλεν
62× (6.6%)
ἐξαποστελῶ
25× (2.6%)
ἀπέστειλα
23× (2.5%)
ἐξέτεινεν
23× (2.4%)
ἀπέστειλαν
21× (2.1%)
αὐτούσ
19× (1.8%)
ἐξαποστεῖλαι
19× (2.1%)
ἀπέστειλέν
18× (2.1%)
ἀποστελῶ
17× (1.9%)
H7972:
No stats available
עלוהי
עֲלוֹהִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
ארתחששתא
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא
None
STRONGS Gesenius
Noun proper name masculine
מלכא
מַלְכָּא
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular determined, Particle affirmation
עבדיך
עֲבָדֶיךָ
None
STRONGS FürstFürst Gesenius
Noun common masculine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אנש
אֱנָשׁ
mortal-man
STRONGS FürstFürst Gesenius
Noun common both singular construct
עבר
עֲבַר־
crossed over
STRONGS FürstFürst Gesenius
Noun common both singular construct
נהרה
נַהֲרָה
None
STRONGS FürstFürst Gesenius
Noun common both singular determined, Particle affirmation
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This the copy of the epistle that they sent to him to Arthasatha the king; thy servants the men beyond the river, and thus.
This the copy of the epistle that they sent to him to Arthasatha the king; thy servants the men beyond the river, and thus.
LITV Translation:
this is the copy of the letter which they sent to him, to Artaxerxes the king: Your servants, the men of the province Beyond the River, and now,
this is the copy of the letter which they sent to him, to Artaxerxes the king: Your servants, the men of the province Beyond the River, and now,
Brenton Septuagint Translation:
This is the purport of the letter, which they sent to him: Thy servants the men beyond the river to King Artaxerxes.
This is the purport of the letter, which they sent to him: Thy servants the men beyond the river to King Artaxerxes.