Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
ששה שִׁשָּׁה
None
Adjective cardinal number feminine singular absolute
אנשים אֲנָשִׁ֡ים
mortal men
Noun common masculine plural absolute
באים׀ בָּאִים׀
None
|
Verb Qal participle active masculine plural absolute
מדרך מִדֶּרֶךְ־
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct
שער שַׁעַר
gate
Noun common both singular construct
העליון הָעֶלְי֜וֹן
None
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
אשר׀ אֲשֶׁר׀
which
|
Particle relative
מפנה מָפְנֶה
None
Verb Hophal participle passive masculine singular absolute
צפונה צָפ֗וֹנָה
None
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
ואיש וְאִישׁ
and a man/each one
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
כלי כְּלִי
a vessel/fashioned tool/instrument
Noun common both singular construct
מפצו מַפָּצוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בידו בְּיָדוֹ
in the hand of himself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ואיש וְאִישׁ־
and a man/each one
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute
אחד אֶחָד
one
Adjective cardinal number both singular absolute
בתוכם בְּתוֹכָם
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
לבש לָבֻשׁ
None
Adjective adjective both singular absolute
בדים בַּדִּים
None
Noun common masculine plural absolute
וקסת וְקֶסֶת
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
הספר הַסֹּפֵר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
במתניו בְּמָתְנָיו
in the hand
| |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ויבאו וַיָּבֹאוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ויעמדו וַיַּעַמְדוּ
and they are standing firm
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
אצל אֵצֶל
None
Noun common both singular construct
מזבח מִזְבַּח
place of slaughter/sacrifice
Noun common both singular construct
הנחשת הַנְּחֹשֶׁת׃
None
| |
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And behold, six men coming from the way of the highest gate which looking to the north, and each a weapon of smiting in pieces in his hand; and one man in the midst of them clothed with linen, an inkhorn of the scribe upon his loins: and they will come and stand by the altar of brass.
LITV Translation:
And, behold, six men were coming from the way of the Upper Gate, which faces north. And each had his shattering weapon in his hand. And one man among them was clothed in linen, and an ink horn of a scribe at his loins. And they went in and stood beside the bronze altar.
Brenton Septuagint Translation:
And, behold, six men came from the way of the high gate that looks toward the north, and each one’s axe was in his hand; and there was one man in the midst of them clothed with a long robe down to the feet, and a sapphire girdle was on his loins: and they came in and stood near the brazen altar.

Footnotes