Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וגם וְגַם־
and also
| |
Conjunction, Adverb
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תחוס תָחוֹס
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
עיני עֵיני
eye of myself/eyes
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
אחמל אֶחְמל
None
Verb Qal imperfect first person common singular
דרכם דַּרְכָּם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
בראשם בְּרֹאשָׁם
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
נתתי נָתָתִּי׃
I have given/you gave
|
Verb Qal perfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And also I, mine eye shall not spare, and I will not pity, I gave their way upon their head.
LITV Translation:
And even I, My eye does not spare, and I will not have pity. I will put their way on their head.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore mine eye shall not spare, neither will I have any mercy: I have recompensed their ways upon their heads.

Footnotes