Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื‘ื ื•ึทื™ึผึธื‘ึตื
and he is coming in
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
ืืชื™ ืึนืชึดึ—ื™
my eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal first person both singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื—ืฆืจ ื—ึฒืฆึทืจ
None
Noun common both singular construct
ื‘ื™ืช ื‘ึผึตื™ืชึพ
house
|
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื”ืคื ื™ืžื™ืช ื”ึทืคึผึฐื ึดื™ืžึดื™ืชึ’
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
ื•ื”ื ื” ื•ึฐื”ึดื ึผึตื”ึพ
And behold!
| |
Conjunction, Particle interjection
ืคืชื— ืคึถึœืชึทื—
he has opened/entrance
Noun common both singular construct
ื”ื™ื›ืœ ื”ึตื™ื›ึทืœ
the Sanctuary
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ื‘ื™ืŸ ื‘ึผึตื™ืŸ
in between
Noun common both singular construct
ื”ืื•ืœื ื”ึธืื•ึผืœึธื
the Porch
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื‘ื™ืŸ ื•ึผื‘ึตื™ืŸ
and between
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ื”ืžื–ื‘ื— ื”ึทืžึผึดื–ึฐื‘ึผึตื—ึท
the Place of Sacrifice
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื›ืขืฉืจื™ื ื›ึผึฐืขึถืฉื‚ึฐืจึดื™ื
None
|
Preposition, Adjective cardinal number masculine plural absolute
ื•ื—ืžืฉื” ื•ึทื—ึฒืžึดืฉืึผึธื”
None
|
Conjunction, Adjective cardinal number feminine singular absolute
ืื™ืฉ ืื™ืฉื
a man/each one
Noun common both singular absolute
ืื—ืจื™ื”ื ืึฒื—ึนืจึตื™ื”ึถึœื
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื”ื™ื›ืœ ื”ึตื™ื›ึทืœ
the Sanctuary
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื•ืคื ื™ื”ื ื•ึผืคึฐื ึตื™ื”ึถื
None
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืงื“ืžื” ืงึตื“ึฐืžึธื”
None
| |
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
ื•ื”ืžื” ื•ึฐื”ึตืžึผึธื”
None
|
Conjunction, Pronoun personal third person masculine plural
ืžืฉืชื—ื•ื™ืชื ืžึดืฉืึฐืชึผึทื—ึฒื•ึดื™ืชึถื
None
Verb Hithpael participle active masculine plural absolute
ืงื“ืžื” ืงึตื“ึฐืžึธื”
None
| |
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
ืœืฉืžืฉ ืœึทืฉืึผึธืžึถืฉืืƒ
None
| |
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he brought me to the enclosure of the house of Jehovah within, and behold, a door of the temple of Jehovah, and between the porch and between the altar, about twenty and five men, their backs to the temple, and their faces to the east; and they worshiping the east to the sun.
LITV Translation:
And he brought me into the inner court of the house of Jehovah. And, behold, at the opening of the temple of Jehovah, between the porch and the altar, were about twenty five men with their backs to the temple of Jehovah, and their faces eastward. And they bowed themselves eastward to the sun.
Brenton Septuagint Translation:
And he brought me into the inner court of the house of the Lord, and at the entrance of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about twenty men, with their back parts toward the temple of the Lord, and their faces turned the opposite way; and these were worshiping the sun.

Footnotes