Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื” ื›ึผึนื”
like this
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ื”
He Is
Noun proper name
ืจืขื” ืจึธืขึธื”
evil one
Noun common feminine singular absolute
ืื—ืช ืึทื—ึทืช
one
Adjective cardinal number feminine singular absolute
ืจืขื” ืจึธืขึธื”
evil one
Noun common feminine singular absolute
ื”ื ื” ื”ึดื ึผึตื”
Behold
Particle interjection
ื‘ืื” ื‘ึธืึธื”ืƒ
she who is coming in
|
Verb Qal participle active feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said the Lord Jehovah: An evil, one evil, behold, coming.
LITV Translation:
So says the Lord Jehovah: An evil! An only evil! Behold, it has come!
Brenton Septuagint Translation:
Now I will pour out mine anger upon thee near at hand, and I will accomplish my wrath on thee: and I will judge thee for thy ways, and recompense upon thee all thine abominations.

Footnotes