Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עתה עַתָּה
now
Adverb
הקץ הַקֵּץ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
עליך עָלַיִךְ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
ושלחתי וְשִׁלַּחְתִּי
and I have sent forth
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect first person common singular
אפי אַפִּי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בך בָּךְ
within yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
ושפטתיך וּשְׁפַטְתּיךְ
and I have judged yourself
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular, Suffix pronominal second person feminine singular
כדרכיך כִּדְרָכָיִךְ
None
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
עליך עָלַיִךְ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
תועבתיך תּוֹעֲבֹתָיִךְ׃
abominations of yourself
| |
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Now the end upon thee, and I sent mine anger against thee, and I judged thee according to thy ways, and I gave upon thee all thine abominations.
LITV Translation:
The end is now on you, and I will send My anger on you and will judge you according to your ways and will lay on you all your abominations.
Brenton Septuagint Translation:
The end is come

Footnotes