Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื™ื“ื™ื ื”ึทื™ึผึธื“ึทื™ึดื
None
|
Particle definite article, Noun common both dual absolute
ืชืจืคื™ื ื” ืชึผึดืจึฐืคึผึถื™ื ึธื”
None
Verb Qal imperfect third person feminine plural
ื•ื›ืœ ื•ึฐื›ึธืœึพ
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื‘ืจื›ื™ื ื‘ึผึดืจึฐื›ึผึทื™ึดื
None
Noun common both dual absolute
ืชืœื›ื ื” ืชึผึตืœึทื›ึฐื ึธื”
they are walking
Verb Qal imperfect third person feminine plural
ืžื™ื ืžึผึธื™ึดืืƒ
dual water
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All hands shall be relaxed, and all knees shall go into water.
LITV Translation:
All hands shall be feeble, and all knees shall go as water.
Brenton Septuagint Translation:
All hands shall be completely weakened, and all thighs shall be defiled with moisture.

Footnotes