Skip to content
ื™ืชื—ื–ืงื• ืœื ื—ื™ืช ื• ื‘ ืขื•ื  ื• ื• ืื™ืฉ ื™ืฉื•ื‘ ืœื ื”ืžื•ื  ื” ื›ืœ ืืœ ื—ื–ื•ืŸ ื›ื™ ื—ื™ืช ื ื‘ ื—ื™ื™ื ื• ืขื•ื“ ื™ืฉื•ื‘ ืœื ื” ืžืžื›ืจ ืืœ ื” ืžื•ื›ืจ ื›ื™
NonenotNoneNoneand a man/each onehe is turning back aroundnotNonealltowardvisionforNoneNoneand going around/repeatedlyhe is turning back aroundnotNonetowardNonefor
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For he selling shall not turn back to the sale, and it was in their yet living: for the vision for all her multitude; it shall not turn back, and a man shall not be strengthened in his iniquity of his life.
LITV Translation:
For the seller shall not return to that which is sold, although they still are among the living (for the vision is to all her multitude, and it shall not return); and a man shall not hold his life strong in his iniquity.
Brenton Septuagint Translation:
For the buyer shall never again return to the seller, neither shall a man cleave with the eye of hope to his life.

Footnotes