Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื“ืขืชื ื•ึดื™ื“ึทืขึฐืชึผึถื
and you have known
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืื ื™ ืึฒื ึดื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื‘ื”ื™ื•ืช ื‘ึผึดื”ึฐื™ื•ึนืช
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ื—ืœืœื™ื”ื ื—ึทืœึฐืœึตื™ื”ึถึ—ื
None
|
Adjective adjective masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื‘ืชื•ืš ื‘ึผึฐืชื•ึนืšึฐ
in the center
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื’ืœื•ืœื™ื”ื ื’ึผึดืœึผื•ึผืœึตื™ื”ื
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืกื‘ื™ื‘ื•ืช ืกึฐื‘ึดื™ื‘ื•ึนืช
None
Noun common feminine plural construct
ืžื–ื‘ื—ื•ืชื™ื”ื ืžึดื–ึฐื‘ึผึฐื—ื•ึนืชึตื™ื”ึถื
in the hand
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืืœ ืึถืœ
toward
Preposition
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื’ื‘ืขื” ื’ึผึดื‘ึฐืขึธื”
None
Noun common feminine singular absolute
ืจืžื” ืจึธืžึธึœื”
she who is exalted high
Verb Qal participle active feminine singular absolute
ื‘ื›ืœื€ ื‘ึผึฐื›ึนืœื€
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืจืืฉื™ ืจึธืืฉืึตื™
my head/heads
Noun common masculine plural construct
ื”ื”ืจื™ื ื”ึถื”ึธืจึดึ—ื™ื
the Mountains
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื•ืชื—ืช ื•ึฐืชึทื—ึทืช
and below
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืขืฅ ืขึตืฅ
a tree
Noun common both singular absolute
ืจืขื ืŸ ืจึทืขึฒื ึธืŸ
luxuriant/fresh
Adjective adjective both singular absolute
ื•ืชื—ืช ื•ึฐืชึทื—ึทืช
and below
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืืœื” ืึตืœึธื”
these/mighty-one/goddess
Noun common feminine singular absolute
ืขื‘ืชื” ืขึฒื‘ึปืชึผึธื”
None
Adjective adjective feminine singular absolute
ืžืงื•ื ืžึฐืงึ—ื•ึนื
a standing-place
Noun common both singular construct
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Conjunction
ื ืชื ื• ื ึธืชึฐื ื•ึผึพ
they have given
|
Verb Qal perfect third person common plural
ืฉื ืฉืึธื
there/name/he set
Adverb
ืจื™ื— ืจึตื™ื—ึท
a fragrance
Noun common both singular construct
ื ื™ื—ื— ื ึดื™ื—ึนื—ึท
soothing
Noun common both singular absolute
ืœื›ืœ ืœึฐื›ึนืœ
to all
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื’ืœื•ืœื™ื”ื ื’ึผึดืœึผื•ึผืœึตื™ื”ึถืืƒ
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye knew that I am Jehovah in their wounded being in the midst of their blocks round about their altars, upon every high hill, upon all the heads of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the place where they gave there an odor of sweetness to all their blocks. 14And I stretched forth my hand upon them, and I gave the land a desolation and an astonishment from the desert of Diblath, in all their dwellings: and they shall know that I am Jehovah.
LITV Translation:
And you shall know that I am Jehovah when their slain shall be in the midst of their idols all around their altars, on every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every leafy oak, (the place where they offered there a soothing aroma to all their idols).
Brenton Septuagint Translation:
Then ye shall know that I am the Lord, when your slain are in the midst of your idols round about your altars, on every high hill, and under every shady tree, where they offered a sweet savor to all their idols.

Footnotes