Skip to content
דברתי יהוה אני חמה ו ב תכחות ו ב חמה ב אף שפטים ב ך ב עשות י סביבותי ך אשר ל גוים ו משמה מוסר ו גדופה חרפה ו היתה
I have ordered wordsHe Ismyselfheat/rageNoneNonein the nostriljudgements/verdictswithin yourselfNoneNonewhichNoneNonedisciplineNonea public humiliation/reproachand she has become
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was a reproach and reviling, an instruction and an astonishment to the nations which are round about thee, in my doing judgments in thee in anger and in wrath, and in reproofs of wrath. I Jehovah spake.
LITV Translation:
And it shall be a reproach and a taunt, a chastening and a horror, to the nations which are all around you, when I shall execute against you judgments in anger and in fury and in rebukes among them. I, Jehovah, have spoken it.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt be mourned over and miserable among the nations round about thee, when I have executed judgments in thee in the vengeance of my wrath. I the Lord have spoken.

Footnotes