Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואתנך וְאֶתְּנֵךְ
and I am giving yourself
| |
Conjunction, Verb Qal first person common singular, Suffix pronominal second person feminine singular
לחרבה לְחָרְבָּה
a ruined/desolated one
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
ולחרפה וּלְחֶרְפָּה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
בגוים בַּגּוֹים
within the Nations
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
סביבותיך סְבִיבוֹתָיִךְ
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
לעיני לְעֵינֵי
to the dual eyes
|
Preposition, Noun common both dual construct
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular absolute
עובר עוֹבֵר׃
he who passes over
|
Verb Qal participle active masculine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I will give thee for a waste, and for a reproach among the nations which are round about thee, before the eyes of all passing by.
LITV Translation:
And I will make you into a waste and a reproach among the nations that are around you, in the eyes of all who pass by.
Brenton Septuagint Translation:
And I will make thee desolate, and thy daughters round about thee, in the sight of everyone that passes through.

Footnotes