Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
שלשתיך שְׁלִשִׁתֵ֞יךְ
None
|
Adjective ordinal number feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
בדבר בַּדֶּבֶר
within destructive pestilence
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ימותו יָמ֗וּתוּ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
וברעב וּבָרָעָב
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
יכלו יִכְלוּ
they are finishing/able
Verb Qal imperfect third person masculine plural
בתוכך בְתוֹכֵךְ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
והשלשית וְהַשְּׁלִשִׁית
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Adjective ordinal number feminine singular absolute
בחרב בַּחֶרֶב
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
יפלו יִפְּלוּ
they are falling
Verb Qal imperfect third person masculine plural
סביבותיך סְבִיבוֹתָיִךְ
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
והשלישית וְהַשְּׁלִישִׁית
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Adjective ordinal number feminine singular absolute
לכל לְכָל־
to all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
רוח רוּחַ
spirit
Noun common both singular absolute
אזרה אֱזָרה
None
Verb Piel imperfect first person common singular
וחרב וְחֶרֶב
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
אריק אָרִיק
None
Verb Hiphil imperfect first person common singular
אחריהם אַחֲרֵיהֶם׃
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A third of thee in death shall die, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third shall fall by the sword round about thee; and the third I will scatter to every wind, and I will draw out the sword after them.
LITV Translation:
A third part of you shall die by the plague and shall be consumed by the famine in your midst. And a third part shall fall by the sword all around you. And a third part I will scatter into every wind, and I will draw out a sword after them.
Brenton Septuagint Translation:
A fourth part of thee shall be cut off by pestilence, and a fourth part of thee shall be consumed in the midst of thee with famine: and as for another fourth part of thee, I will scatter them to every wind; and a fourth part of thee shall fall by the sword round about thee, and I will draw out a sword after them.

Footnotes