Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ועל וְעַל
and upon
|
Conjunction, Preposition
גבול גְּבוּל
None
Noun common both singular construct
יהודה יְהוּדָה
Caster
Noun proper name
מפאת מִפְּאַת
None
|
Prep-M, Noun common feminine singular construct
קדים קָדים
east/front wind
Noun common both singular absolute
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
פאת פְּאַת־
None
|
Noun common feminine singular construct
ימה יָמָּה
her sea
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
תהיה תִּהְיֶה
she is becoming
Verb Qal imperfect third person feminine singular
התרומה הַתְּרוּמָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Conjunction
תרימו תָּרִ֡ימוּ
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine plural
חמשה חֲמִשָּׁה
None
Adjective cardinal number feminine singular absolute
ועשרים וְעֶשְׂרִים
None
|
Conjunction, Adjective cardinal number masculine plural absolute
אלף אֶ֜לֶף
a thousand
Adjective cardinal number both singular absolute
רחב רֹ֗חַב
broadway
Noun common both singular absolute
וארך וְאֹ֜רֶךְ
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
כאחד כְּאַחַד
None
|
Preposition, Adjective cardinal number both singular construct
החלקים הַחֲלָקִים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
מפאת מִפְּאַת
None
|
Prep-M, Noun common feminine singular construct
קדימה קָדִימָה
None
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
פאת פְּאַת־
None
|
Noun common feminine singular construct
ימה יָמָּה
her sea
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
והיה וְהָיָה
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
המקדש הַמִּקְדָּשׁ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בתוכו בְּתוֹכוֹ׃
in the hand
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And upon the bound of Judah from the side east even to the side of the sea, shall be the oblation which ye shall lift up, five and twenty thousand the breadth, and the length as one of the portions from the side east, even to the side of the sea: and the holy place was in the midst of it.
LITV Translation:
And by the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the heave offering which you shall offer, twenty five thousand cubits wide and long, as one of the parts , from the east side to the west side. And the sanctuary shall be in its midst.
Brenton Septuagint Translation:
And from the borders of Judah, from the eastern parts shall be the offering of firstfruits, in breadth twenty-five thousand reeds, and in length as one of the portions measured from the east even to the western parts: and the sanctuary shall be in the midst of them.

Footnotes