Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולאלה וּ֠לְאֵ֜לֶּה
None
| | | |
Conjunction, Preposition, Particle demonstrative
תהיה תִּהְיֶה
she is becoming
Verb Qal imperfect third person feminine singular
תרומת תְרוּמַת־
None
|
Noun common feminine singular construct
הקדש הַקֹּדֶשׁ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לכהנים לַכֹּהֲנִים֒
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common masculine plural absolute
צפונה צָפ֜וֹנָה
None
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
חמשה חֲמִשָּׁה
None
Adjective cardinal number feminine singular absolute
ועשרים וְעֶשְׂרִים
None
|
Conjunction, Adjective cardinal number masculine plural absolute
אלף אֶ֗לֶף
a thousand
Adjective cardinal number both singular absolute
וימה וְיָמָּה
None
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
רחב רֹ֚חַב
broadway
Noun common both singular absolute
עשרת עֲשֶׂרֶת
None
Noun common feminine singular absolute
אלפים אֲלָפִים
thousands
Adjective cardinal number masculine plural absolute
וקדימה וְקָדִ֗ימָה
None
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
רחב רֹ֚חַב
broadway
Noun common both singular absolute
עשרת עֲשֶׂרֶת
None
Noun common feminine singular absolute
אלפים אֲלָפִים
thousands
Adjective cardinal number masculine plural absolute
ונגבה וְנֶ֕גְבָּה
None
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
ארך אֹ֕רֶךְ
long
Noun common both singular construct
חמשה חֲמִשָּׁה
None
Adjective cardinal number feminine singular absolute
ועשרים וְעֶשְׂרים
None
|
Conjunction, Adjective cardinal number masculine plural absolute
אלף אָלֶף
a thousand
Adjective cardinal number both singular absolute
והיה וְהָיָה
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
מקדש מִקְדַּשׁ־
None
|
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
בתוכו בְּתוֹכוֹ׃
in the hand
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to these shall be the holy oblation to the priests; the north, five and: twenty thousand, and to the sea, the breadth ten thousand, and eastward, the breadth ten thousand, and to the south, the length five and twenty thousand, and the holy place of Jehovah was in: the midst of it.
LITV Translation:
And for these shall be the holy heave offering for the priests: northward, twenty five thousand; and westward, ten thousand cubits wide; and eastward, ten thousand wide; and southward, twenty five thousand cubits long. And the sanctuary of Jehovah shall be in its midst,
Brenton Septuagint Translation:
Out of this shall be the firstfruits of the holy things to the priests, northward, five and twenty thousand, and toward the west, ten thousand, and southward, five and twenty thousand: and the mountain of the sanctuary, shall be in the midst of it,

Footnotes