Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וימד וַיָּמָד
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אלף אלֶף
a thousand
Adjective cardinal number both singular absolute
ויעברני וַיַּעֲבִרֵנִי
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
במים בַמַּיִם
in the dual waters
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
מים מַיִם
dual water
Noun common masculine plural absolute
ברכים בִּרְכָּיִם
None
Noun common both dual absolute
וימד וַיָּמָד
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אלף אלֶף
a thousand
Adjective cardinal number both singular absolute
ויעברני וַיַּעֲבִרֵנִי
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
מי מֵי
water
Noun common masculine plural construct
מתנים מָתְנָיִם׃
None
|
Noun common both dual absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will measure a thousand, and he will cause me to pass through the waters; the waters of the knees. And he will measure a thousand, and cause me to pass through; the Waters of the loins.
LITV Translation:
And he measured a thousand and passed me through the water, water to the knees. And he measured a thousand, and passed me through water to the loins.
Brenton Septuagint Translation:
and he passed through the water; it was water of a fountain: and again he measured a thousand, and passed through the water; and the water was up to the thighs: and again he measured a thousand; and he passed through water up to the loins.

Footnotes