Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ופאת וּפְאַת
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular construct
נגב נֶגֶב
None
Noun common both singular absolute
תימנה תֵּימָנָה
None
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
מתמר מִתָּמָ֗ר
None
|
Prep-M, Noun proper name
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
מי מֵי
water
Noun common masculine plural construct
מריבות מְרִיבוֹת
None
Noun common feminine plural construct
קדש קָדֵשׁ
holy one
Noun proper name
נחלה נַחֲלָה
None
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
אל אֶל־
toward
|
Preposition
הים הַיָּם
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הגדול הַגָּדוֹל
the Mega One
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
פאת פְּאַת־
None
|
Noun common feminine singular construct
תימנה תֵּימָנָה
None
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
נגבה נֶגְבָּה׃
None
| |
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the south side southward from Tamar even to the waters of contradiction in Kadesh, the torrent to the the great sea: and the south side south
LITV Translation:
And the south side southward from Tamar to the waters of Meriboth-kadesh, the torrent to the Great Sea. And this is the south side to the Negeb.
Brenton Septuagint Translation:
And the southern and southwestern coasts are from Tamar and the city of palm trees, to the water of Meribah-kadesh, reaching forth to the great sea. This part is the south and southwest.

Footnotes