Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וזה וְזֶה
and this one
|
Conjunction, Particle demonstrative
גבול גְּבוּל
None
Noun common both singular construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לפאת לִפְאַת
None
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
צפונה צָפ֜וֹנָה
None
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
מן מִן־
from out of
|
Preposition
הים הַיָּם
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הגדול הַגָּדוֹל
the Mega One
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
הדרך הַדֶּרֶךְ
the Road
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
חתלן חֶתְלֹן
None
|
Noun proper name
לבוא לְבוֹא
to come in
Verb Qal infinitive construct common
צדדה צְדָדָה׃
None
| |
Noun proper name , Suffix directional he
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this the bound of the land to the side of the north from the great sea, the way of Hethlon, to go to Zedad.
LITV Translation:
And this is the border of the land to the north side, from the Great Sea, the way of Hethlon to the entrance of Zedad:
Brenton Septuagint Translation:
And these are the borders of the land that lies northward, from the great sea that comes down, and divides the entrance of Emaseldam;

Footnotes