Skip to content
ื‘ ื ื—ืœื” ื”ื™ื ืื—ื–ืช ื ืชื”ื™ื” ืœ ื‘ื ื™ ื• ื”ื™ื ื ื—ืœืช ื• ืž ื‘ื ื™ ื• ืœ ืื™ืฉ ืžืชื ื” ื” ื ืฉื™ื ื™ืชืŸ ื›ื™ ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืืžืจ ื›ื”
in the handherselfNoneshe is becomingNoneherselfNoneNoneto a manNoneNonehe is givingforHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike this
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said the Lord Jehovah: If the prince shall give a gift to a man of his sons, of his inheritance, it shall be to his sons; this their possession by inheritance.
LITV Translation:
So says the Lord Jehovah: If the prince gives a gift to sons of his inheritance, it shall be to his sons; it is their possession by inheritance.
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord God; If the prince shall give a gift to one of his sons out of his inheritance, this shall be to his sons a possession as an inheritance.

Footnotes