Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
בהביאכם בַּהֲבִיאֲכֶם
None
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine plural
בני בְּנֵי־
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct
נכר נֵכָ֗ר
None
Noun common both singular absolute
ערלי עַרְלֵי־
None
|
Adjective adjective masculine plural construct
לב לֵב
a heart
Noun common both singular absolute
וערלי וְעַרְלֵי
None
|
Conjunction, Adjective adjective masculine plural construct
בשר בָשָׂר
flesh
Noun common both singular absolute
להיות לִהְיוֹת
to become
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
במקדשי בְּמִקְדָּשׁי
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
לחללו לְחַלְּלוֹ
None
| |
Preposition, Verb Piel infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ביתי בֵּיתי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בהקריבכם בְּהַקְרִיבְכֶם
in the hand
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
לחמי לַחְמִי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
חלב חֵלֶב
milk
Noun common both singular absolute
ודם וָדָם
and blood
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ויפרו וַיָּפֵרוּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
בריתי בְּרִיתִי
alliance of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אל אֶל
toward
Preposition
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
תועבותיכם תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם׃
None
| |
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In your bringing in the sons of the stranger, uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh, to be in my holy place to profane it, my house, in your bringing near my bread, the fat and the blood, and they will break my covenant by all your abominations.
LITV Translation:
when you brought in the sons of aliens, uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh, to be in My sanctuary, to profane it, even My house, when you bring near My bread, the fat and the blood. And they have broken My covenant by all your abominations.
Brenton Septuagint Translation:
that ye have brought in aliens, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, and to profane it, when ye offered bread, flesh, and blood; and ye transgressed my covenant by all your iniquities;

Footnotes