Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื ื‘ืœื” ื ึฐื‘ึตืœึธื”
a folly
Noun common feminine singular absolute
ื•ื˜ืจืคื” ื•ึผื˜ึฐืจึตืคึธื”
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ืขื•ืฃ ื”ึธืขื•ึนืฃ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ืžืŸ ื•ึผืžึดืŸึพ
and from out of
| |
Conjunction, Preposition
ื”ื‘ื”ืžื” ื”ึทื‘ึผึฐื”ึตืžึธื”
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ืื›ืœื• ื™ึนืื›ึฐืœื•ึผ
they are eating
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื”ื›ื”ื ื™ืืค ื”ึทื›ึผึนื”ึฒื ึดื™ืืƒืค
None
| | |
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
The priests shall not eat of every corpse and torn thing, of birds, or of beasts.
Brenton Septuagint Translation:
And the priests shall eat no bird or beast that dies of itself, or is taken of wild beasts.

Footnotes