Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืžื ื—ื” ื”ึทืžึผึดื ึฐื—ึธื”
the Gift
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ื•ื”ื—ื˜ืืช ื•ึฐื”ึทื—ึทื˜ึผึธืืช
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ื•ื”ืืฉื ื•ึฐื”ึธืึธืฉืึธื
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ืžื” ื”ึตืžึผึธื”
themselves
Pronoun personal third person masculine plural
ื™ืื›ืœื•ื ื™ึนืื›ึฐืœื•ึผื
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื›ืœ ื•ึฐื›ึธืœึพ
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
ื—ืจื ื—ึตืจึถื
ban
Noun common both singular absolute
ื‘ื™ืฉืจืืœ ื‘ึผึฐื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
in God-Straightened
|
Preposition, Noun proper name
ืœื”ื ืœึธื”ึถื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”ืƒ
he is becoming
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The gift and the sin and the trespass shall they eat; and every devoted thing in Israel shall be to them.
LITV Translation:
They shall eat the food offering and the sin offering and the guilt offering. And every devoted thing in Israel shall be theirs.
Brenton Septuagint Translation:
And these shall eat the meat offerings, and the sin offerings, and the trespass offerings; and every special offering in Israel shall be theirs.

Footnotes