Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישב וַיָּשֶׁב
and he is sitting
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
אתי אֹתִ֗י
my eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal first person both singular
דרך דֶּרֶךְ
road
Noun common both singular construct
שער שַׁעַר
gate
Noun common both singular construct
המקדש הַמִּקְדָּשׁ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
החיצון הַחִיצוֹן
None
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
הפנה הַפֹּנֶה
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
קדים קָדים
east/front wind
Noun common both singular absolute
והוא וְהוּא
and Himself
|
Conjunction, Pronoun personal third person masculine singular
סגור סָגוּר׃
None
|
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he turned me back the way of the gate of the holy place with out, looking to the east; and it was shut.
LITV Translation:
And he brought me back the way of the gate of the outer sanctuary, facing east. And it was shut.
Brenton Septuagint Translation:
Then he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary that looks eastward; and it was shut.

Footnotes