Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืชืฉืื ื™ ื•ึทืชึผึดืฉื‚ึผึธืึตื ึดื™
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal first person both singular
ืจื•ื— ืจื•ึผื—ึท
spirit
Noun common both singular absolute
ื•ืชื‘ื™ืื ื™ ื•ึทืชึผึฐื‘ึดื™ืื ึดื™
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal first person both singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื”ื—ืฆืจ ื”ึถื—ึธืฆึตืจ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ืคื ื™ืžื™ ื”ึทืคึผึฐื ึดื™ืžื™
None
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
ื•ื”ื ื” ื•ึฐื”ึดื ึผึตื”
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
ืžืœื ืžึธืœึตื
he filled up
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื›ื‘ื•ื“ ื›ึฐื‘ื•ึนื“ึพ
the glory
|
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื”ื‘ื™ืช ื”ึทื‘ึผึธื™ึดืชืƒ
the House
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the spirit will lift me up and bring me to the inner enclosure; behold, the glory of Jehovah filled the house.
LITV Translation:
And the Spirit took me up and brought me into the inner court. And, behold, the glory of Jehovah filled the house!
Brenton Septuagint Translation:
And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the house of the Lord was full of glory.

Footnotes