Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืžืชื—ืชื” ื•ึผืžึดืชึผึทื—ึฒืชึธื”
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ืœืฉื›ื•ืช ืœึผึฐืฉืึธื›ื•ึนืช
None
Noun common feminine plural absolute
ื”ืืœื” ื”ึธืึตืœึผึถื”
the Goddess
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
ื”ืžื‘ื•ื ื”ึทืžึผึธื‘ื•ึนื
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืžื”ืงื“ื™ื ืžึตื”ึทืงึผึธื“ึดื™ื
None
| |
Prep-M, Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื‘ื‘ืื• ื‘ึผึฐื‘ึนืื•ึน
in the hand
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœื”ื ื” ืœึธื”ึตื ึผึธื”
None
|
Preposition, Pronoun personal third person feminine plural
ืžื”ื—ืฆืจ ืžึตื”ึถื—ึธืฆึตืจ
None
| |
Prep-M, Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื—ืฆื ื” ื”ึทื—ึดืฆึนื ึธื”ืƒ
None
| |
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And from under to these cells the entrance from the east, in his going to them from the enclosure without.
LITV Translation:
And under these rooms was the entrance on the east side as one goes into them from the outer court.
Brenton Septuagint Translation:
And there were doors of these chambers for an outlet toward the east, so that one should go through them out of the outer court,

Footnotes