Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
נגד נֶגֶד
opposite/counter
Noun common both singular construct
העשרים הָעֶשְׂרִ֗ים
None
|
Particle definite article, Adjective cardinal number masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
לחצר לֶחָצֵר
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
הפנימי הַפְּנִימִי
None
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
ונגד וְנֶגֶד
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
רצפה רִצְפָה
None
Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
לחצר לֶחָצֵר
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
החיצונה הַחִיצוֹנָה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
אתיק אַתִּיק
None
Noun common both singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
פני פְּנֵי־
faces
|
Noun common masculine plural construct
אתיק אַתּיק
None
Noun common both singular absolute
בשלשים בַּשְּׁלִשִׁים׃
None
| |
Preposition -Within Art, Adjective ordinal number masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Over against the twenty which were for the inner enclosure, add over against the tesselated pavement which was to the court without, an offset to the face of an offset in threes.
LITV Translation:
Across from the twenty cubits which were to the inner court, and opposite the pavement which was to the outer court, was gallery on the face of gallery, in three stories.
Brenton Septuagint Translation:
ornamented accordingly as the gates of the inner court, and arranged accordingly as the peristyles of the outer court, with triple porticoes fronting one another.

Footnotes