Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ורחבה וְרָחֲבָ֡ה
and wide/breadth
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
ונסבה וְנָסְבָה
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person feminine singular
למעלה לְמַעְלָה
to the upside
| |
Preposition, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
למעלה לְמַ֜עְלָה
to the upside
| |
Preposition, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
לצלעות לַצְּלָע֗וֹת
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common feminine plural absolute
כי כִּי
for
Particle
מוסב מוּסַב־
None
|
Noun common both singular construct
הבית הַ֠בַּיִת
the House
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
למעלה לְמַעְלָה
to the upside
| |
Preposition, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
למעלה לְמַ֜עְלָה
to the upside
| |
Preposition, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
סביב׀ סָבִיב׀
circling around
|
Noun common both singular absolute
סביב סָבִיב
circling around
Noun common both singular absolute
לבית לַבַּיִת
to the house
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כן כֵּן
an upright one/stand
Adverb
רחב רֹחַב־
broadway
|
Noun common both singular absolute
לבית לַבַּיִת
to the house
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
למעלה לְמָעְלָה
to the upside
| |
Preposition, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
וכן וְכֵן
and thus
|
Conjunction, Adverb
התחתונה הַתַּחְתּוֹנָה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
יעלה יַעֲלֶה
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
העליונה הָעֶלְיוֹנָה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
לתיכונה לַתִּיכוֹנָה׃
None
| |
Preposition -For/Into Art, Adjective adjective feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
It was broad and turned round upwards, upwards to the sides: for the circuit of the house, upwards, upwards round about, round about to the house: for this the breadth of the house upwards, and thus the lowest will go up upon the highest to the middle.
LITV Translation:
And there was a widening and a winding upwards and upwards for the side rooms, for the winding around of the house went upward and upward, all around the house. On account of this the width of the house went up, and so from the lowest it went up to the highest by the middle story .
Brenton Septuagint Translation:
And the breadth of the upper side was made according to the projection out of the wall, against the upper one round about the house, that it might be enlarged above, and that men might go up to the upper chambers from those below, and from the groundsills to the third story.

Footnotes