Chapter 40
Ezekiel 40:36
ืืื | ื ืขืฉืจืื | ืืืฉ | ื ืจืื | ืืื | ืืืฉืื | ืืจื | ืกืืื | ืกืืื ื | ื ื | ื ืืืื ืืช | ื ืืื ื | ืื ื | ืชื ื |
None | None | None | None | None | fifty | long | circling around | circling around | to himself | None | None | upon | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 520a ืืื สผammรขh Definition: properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance) Root: prolonged from H517 (ืื); Exhaustive: prolonged from ืื; properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance); cubit, [phrase] hundred (by exchange for ืืื), measure, post. | 6242 | ืขืฉืจืื สปesrรฎym Definition: twenty; also (ordinal) twentieth Root: from H6235 (ืขืฉืจ); Exhaustive: from ืขืฉืจ; twenty; also (ordinal) twentieth; (six-) score, twenty(-ieth). 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 2568 ืืืฉ chรขmรชsh Definition: five Root: masculine ืืืฉื; a primitive numeral; Exhaustive: masculine ืืืฉื; a primitive numeral; five; fif(-teen), fifth, five ([idiom] apiece). | 7341 | ืจืื rรดchab Definition: width (literally or figuratively) Root: from H7337 (ืจืื); Exhaustive: from ืจืื; width (literally or figuratively); breadth, broad, largeness, thickness, wideness. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 520a ืืื สผammรขh Definition: properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance) Root: prolonged from H517 (ืื); Exhaustive: prolonged from ืื; properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance); cubit, [phrase] hundred (by exchange for ืืื), measure, post. | 2572 ืืืฉืื chฤmishshรฎym Definition: fifty Root: multiple of H2568 (ืืืฉ); Exhaustive: multiple of ืืืฉ; fifty; fifty. | 753 ืืจื สผรดrek Definition: length Root: from H748 (ืืจื); Exhaustive: from ืืจื; length; [phrase] forever, length, long. | 5439 ืกืืื รงรขbรฎyb Definition: (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around Root: or (feminine) ืกืืืื; from H5437 (ืกืื); Exhaustive: or (feminine) ืกืืืื; from ืกืื; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around; (place, round) about, circuit, compass, on every side. | 9015 | ื None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 5439 ืกืืื รงรขbรฎyb Definition: (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around Root: or (feminine) ืกืืืื; from H5437 (ืกืื); Exhaustive: or (feminine) ืกืืืื; from ืกืื; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around; (place, round) about, circuit, compass, on every side. | 9033 | ื None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2474 | ืืืื challรดwn Definition: a window (as perforated) Root: Exhaustive: a window (as perforated); window. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 361 | ืืืื สผรชylรขm Definition: a pillar-space (or colonnade), i.e. a pale (or portico) Root: or (shortened) ืืื ; or (feminine) ืืืื ; probably from H352 (ืืื); Exhaustive: or (shortened) ืืื ; or (feminine) ืืืื ; probably from ืืื; a pillar-space (or colonnade), i.e. a pale (or portico); arch. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 9033 | ื None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 413 ืื สผรชl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 8372 ืชื tรขสผ Definition: a room (as circumscribed) Root: and (feminine) ืชืื; (Ezekiel 40:12), from (the base of) H8376 (ืชืื); Exhaustive: and (feminine) ืชืื; (Ezekiel 40:12), from (the base of) ืชืื; a room (as circumscribed); (little) chamber. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Its chamber, its post, and its porch, and windows to it round about, round about: the length fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
Its chamber, its post, and its porch, and windows to it round about, round about: the length fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
LITV Translation:
its rooms, its posts, and its porches. And windows were to it all around. It was fifty cubits long and twenty five cubits wide.
its rooms, its posts, and its porches. And windows were to it all around. It was fifty cubits long and twenty five cubits wide.
Brenton Septuagint Translation:
and the chambers, and the posts, and the porches: and it had windows round about, and it had its porches: the length of it was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.
and the chambers, and the posts, and the porches: and it had windows round about, and it had its porches: the length of it was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.