Skip to content
ืืžื” ื• ืขืฉืจื™ื ื—ืžืฉ ื• ืจื—ื‘ ืืžื” ื—ืžืฉื™ื ืืจืš ืกื‘ื™ื‘ ืกื‘ื™ื‘ ื€ ืœ ื• ื• ื—ืœื•ื ื•ืช ื• ืืœืž ื• ืืœ ื• ืชื ื•
NoneNoneNoneNoneNonefiftylongcircling aroundcircling aroundto himselfNoneNoneuponNone
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Its chamber, its post, and its porch, and windows to it round about, round about: the length fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
LITV Translation:
its rooms, its posts, and its porches. And windows were to it all around. It was fifty cubits long and twenty five cubits wide.
Brenton Septuagint Translation:
and the chambers, and the posts, and the porches: and it had windows round about, and it had its porches: the length of it was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.

Footnotes