Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืžืขืœื•ืช ื•ึผืžึทืขึฒืœื•ึนืช
None
|
Conjunction, Noun common feminine plural absolute
ืฉื‘ืขื” ืฉืึดื‘ึฐืขึธื”
she has sevened/seven
Adjective cardinal number feminine singular absolute
ืขืœื•ืชื• ืขึนืœื•ึนืชื•ึน
None
|
Verb Qal participle active feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ืืœืžื• ื•ึฐืึตืœึทืžึผื•ึน
None
| |
Conjunction, Noun common masculine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœืคื ื™ื”ื ืœึดืคึฐื ึตื™ื”ึถื
to the faces of themselves
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ืชืžืจื™ื ื•ึฐืชึดืžึนืจึดื™ื
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
ืœื• ืœึ—ื•ึน
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ืื—ื“ ืึถื—ึธื“
one
Adjective cardinal number both singular absolute
ืžืคื• ืžึดืคึผื•ึน
None
|
Prep-M, Adverb
ื•ืื—ื“ ื•ึฐืึถื—ึธื“
and one
|
Conjunction, Adjective cardinal number both singular absolute
ืžืคื• ืžึดืคึผื•ึน
None
|
Prep-M, Adverb
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืื™ืœื• ืึตื™ืœื•ึนืƒ
None
| |
Noun common masculine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And its going up, seven steps, and its porch before them: and palm trees to it, one from hence, and one from thence, to its post.
LITV Translation:
And seven steps were going up to it, and its porches were before them. And palm trees were to it, one from here and one from there, to its pillars.
Brenton Septuagint Translation:
And it had seven steps, and porches within: and it had palm trees on the posts, one on one side, and one on the other side.

Footnotes