Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויביאני וַיְבִיאֵ֗נִי
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
החצר הֶחָצֵר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
החיצונה הַחִיצוֹנָה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
לשכות לְשָׁכוֹת
None
Noun common feminine plural absolute
ורצפה וְרִצְפָה
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
עשוי עָשׂוּי
None
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
לחצר לֶחָצֵר
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
סביב׀ סָבִיב׀
circling around
|
Noun common both singular absolute
סביב סָביב
circling around
Noun common both singular absolute
שלשים שְׁלֹשִׁים
thirty
Adjective cardinal number masculine plural absolute
לשכות לְשָׁכוֹת
None
Noun common feminine plural absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
הרצפה הָרִצְפָה׃
None
| |
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will bring me to the enclosure without, and behold, cells and a tesselated pavement made to the enclosure round about, round about: thirty cells to the tesselated pavement.
LITV Translation:
And he brought me into the outer court. And, behold, rooms, and a pavement made for the court all around. Thirty rooms were on the pavement.
Brenton Septuagint Translation:
And he brought me into the inner court, and, behold, there were chambers, and peristyles round about the court; thirty chambers within the ranges of columns.

Footnotes