Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
בעשרים בְּעֶשְׂרִים
in the hand
|
Preposition, Adjective cardinal number masculine plural absolute
וחמש וְחָמֵשׁ
None
|
Conjunction, Adjective cardinal number both singular absolute
שנה שָׁנָה
duplicate
Noun common feminine singular absolute
לגלותנו לְ֠גָלוּתֵנוּ
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both plural
בראש בְּרֹאשׁ
in the head
|
Preposition, Noun common both singular construct
השנה הַשָּׁנָ֜ה
the duplicate
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
בעשור בֶּעָשׂוֹר
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
לחדש לַחֹ֗דֶשׁ
to renew/new moon
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
בארבע בְּאַרְבַּע
in the hand
|
Preposition, Adjective cardinal number both singular absolute
עשרה עֶשְׂרֵה
ten
Adjective cardinal number both singular absolute
שנה שָׁנָה
duplicate
Noun common feminine singular absolute
אחר אַחַ֕ר
behind/after
Noun common both singular construct
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
הכתה הֻכְּתָה
None
Verb Hophal perfect third person feminine singular
העיר הָעיר
the City
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בעצם׀ בְּעֶצֶם׀
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct
היום הַיּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הַזֶּ֗ה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
היתה הָיְתָה
she has become
Verb Qal perfect third person feminine singular
עלי עָלַי
upon/upon me/against myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
יד יַד־
a hand
|
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
ויבא וַיָּבֵא
and he is coming in
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
אתי אֹתי
my eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal first person both singular
שמה שָׁמָּה׃
there/her name
| |
Adverb, Suffix directional he
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In the twenty and fifth year to our captivity, in the beginning, of the year, in the tenth to the month, in the fourteenth year after that the city was struck, in this very day the hand of Jehovah was upon me, and he will bring me there.
LITV Translation:
In the twenty fifth year of our exile, in the beginning of the year, in the tenth of the month, in the fourteenth year after the city was struck, on that same day the hand of Jehovah was on me, and He brought me there.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass in the twenty-fifth year of our captivity, in the first month, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the taking of the city, in that day the hand of the Lord was upon me, and brought me

Footnotes