Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתה וְנָתַתָּה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
עליה עָלֶ֜יהָ
upon herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
מצור מָצ֗וֹר
None
Noun common both singular absolute
ובנית וּבָנִיתָ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
עליה עָלֶיהָ
upon herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
דיק דָּיֵק
None
Noun common both singular absolute
ושפכת וְשָׁפַכְתָּ
and she who pours out
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
עליה עָלֶיהָ
upon herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
סללה סֹלְלָה
None
Noun common feminine singular absolute
ונתתה וְנָתַתָּה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
עליה עָלֶיהָ
upon herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
מחנות מַחֲנוֹת
None
Noun common feminine plural absolute
ושים וְשִׂים־
None
| |
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
עליה עָלֶיהָ
upon herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
כרים כָּרים
None
Noun common masculine plural absolute
סביב סָבִיב׃
circling around
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And give siege against it, and build a watch tower against it, and cast a mound against it, and give the camp against it, and set battering-rams against it round about.
LITV Translation:
And lay a siege on it, and build a fort on it, and pour out a ramp on it. And place a camp on it, and set battering rams all around on it.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt besiege it, and build works against it, and throw up a mound round about it, and pitch camps against it, and set up engines round about.

Footnotes