Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืืžืจืช ื•ึฐืึธืžึทืจึฐืชึผึธ
and you have said
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ื›ื” ื›ึผึนื”
like this
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ื”
He Is
Noun proper name
ื”ื ื ื™ ื”ึดื ึฐื ึดื™
behold myself
|
Particle interjection, Suffix pronominal first person both singular
ืืœื™ืš ืึตืœึถื™ืšึธ
toward yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ื’ื•ื’ ื’ึผื•ึนื’
Gog
Noun proper name
ื ืฉื™ื ื ึฐืฉื‚ึดึ•ื™ื
prince
Noun common both singular construct
ืจืืฉ ืจึนืืฉื
head
Noun common both singular construct
ืžืฉืš ืžึถืฉืึถืšึฐ
Draw ("Meshek")
Noun proper name
ื•ืชื‘ืœ ื•ึฐืชึปื‘ึธืœืƒ
She is Conducted ("Tubal")
| |
Conjunction, Noun proper name
RBT Translation:
and you have said in this way he has said inner master of myself He Is behold myself toward yourself Gog leader head Draw ("Meshek") She is Conducted ("Tubal")
RBT Paraphrase:
And you have spoken like this, "The inner master of myself has spoken, He Is, Behold myself toward yourself, Gog, a prince of a head of He Has Drawn ("Meshek") and She is Conducted ("Tubal")!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And say, Thus said the Lord Jehovah: Behold me against thee, O Gog, head prince of the head of Meshech and Tubal:
LITV Translation:
And say, So says the Lord Jehovah: Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
Brenton Septuagint Translation:
and say to him, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Rhos prince of Meshech and Tubal:

Footnotes