Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื” ื›ึผึนื”ึพ
like this
|
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทึžืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดึ—ื”
He Is
Noun proper name
ื”ืืชื” ื”ึทืึทืชึผึธื”ึพ
is your eternal self
| |
Particle interrogative, Pronoun personal second person masculine singular
ื”ื•ื ื”ื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจึพ
which
|
Particle relative
ื“ื‘ืจืชื™ ื“ึผึดื‘ึผึทึœืจึฐืชึผึดื™
I have ordered words
Verb Piel perfect first person common singular
ื‘ื™ืžื™ื ื‘ึผึฐื™ึธืžึดื™ื
within the Days
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ืงื“ืžื•ื ื™ื ืงึทื“ึฐืžื•ึนื ึดึ—ื™ื
original/ancient ones
Adjective adjective masculine plural absolute
ื‘ื™ื“ ื‘ึผึฐื™ึทื“
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืขื‘ื“ื™ ืขึฒื‘ึธื“ึทื™
slaves of myself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ื ื‘ื™ืื™ ื ึฐื‘ึดื™ืึตื™
prophets
Noun common masculine plural construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ื”ื ื‘ืื™ื ื”ึทื ึผึดื‘ึผึฐืึดื™ื
the Prophets
|
Particle definite article, Verb Niphal participle active masculine plural absolute
ื‘ื™ืžื™ื ื‘ึผึทื™ึผึธืžึดื™ื
within the Days
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
ื”ื”ื ื”ึธื”ึตื
of Themselves
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine plural
ืฉื ื™ื ืฉืึธื ื™ื
doubled ones
Noun common masculine plural absolute
ืœื”ื‘ื™ื ืœึฐื”ึธื‘ึดื™ื
to bring
|
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
ืืชืš ืึนืชึฐืšึธ
your eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine singular
ืขืœื™ื”ืืก ืขึฒืœึตื™ื”ึถืืƒืก
against themselves
| | |
Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
in this way he has said inner master of myself He Is is your eternal self Himself whom/straightly I have ordered words in the hand original/ancient ones in the hand slaves of myself prophets God Straightened the Prophets within the Days of Themselves duplications to bring your eternal self against themselves
RBT Paraphrase:
Are you the one?
In this way inner master of myself He Is has spoken, Is your eternal self Himself of whom I have ordered words within the Days of the original ones in the Hand of slaves of myself, prophets of God-Straightened? The Prophets within the Days of Themselves, duplications, to bring your eternal self against themselves?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said the Lord Jehovah: Art thou he of whom I spake in days of old by the hand of my servants the prophets of Israel, prophesying in those days years to bring thee against them?
LITV Translation:
So says the Lord Jehovah: Are you he of whom I have spoken in former days by the hand of My servants, the prophets of Israel, who prophesied in those days and years, to bring you against them?
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord God, to Gog; Thou art he concerning whom I spoke in former times, by the hand of my servants the prophets of Israel, in those days and years, that I would bring thee up against them.

Footnotes