Skip to content
ืขืœื™ ื”ื ืก ืืช ืš ืœ ื”ื‘ื™ื ื” ื”ื ื‘ ื™ืžื™ื ื” ื ื‘ืื™ื ื™ืฉืจืืœ ื ื‘ื™ืื™ ืขื‘ื“ ื™ ื‘ ื™ื“ ืงื“ืžื•ื ื™ื ื‘ ื™ืžื™ื ื“ื‘ืจืชื™ ืืฉืจ ื”ื•ื ื” ืืชื” ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืืžืจ ื›ื” ืฉื ื™ื
against themselvesyour eternal selfto bring of Themselveswithin the Daysthe Prophets God-Contendsprophetsslaves of myselfin the handoriginal/ancient oneswithin the DaysI have ordered wordswhichHimselfis your eternal selfHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike thisdoubled ones
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
in this way he has said inner master of myself He Is is your eternal self Himself whom/straightly I have ordered words in the hand original/ancient ones in the hand slaves of myself prophets God Straightened the Prophets within the Days of Themselves duplications to bring your eternal self against themselves
RBT Paraphrase:
Are you the one?
In this way inner master of myself He Is has spoken, Is your eternal self Himself of whom I have ordered words within the Days of the original ones in the Hand of slaves of myself, prophets of God-Straightened? The Prophets within the Days of Themselves, duplications, to bring your eternal self against themselves?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said the Lord Jehovah: Art thou he of whom I spake in days of old by the hand of my servants the prophets of Israel, prophesying in those days years to bring thee against them?
LITV Translation:
So says the Lord Jehovah: Are you he of whom I have spoken in former days by the hand of My servants, the prophets of Israel, who prophesied in those days and years, to bring you against them?
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord God, to Gog; Thou art he concerning whom I spoke in former times, by the hand of my servants the prophets of Israel, in those days and years, that I would bring thee up against them.

Footnotes