Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ועלית וְעָלִיתָ
and you have climbed up
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
עמי עַמִּי
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
כענן כֶּעָנָן
like a cloud
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
לכסות לְכַסּוֹת
to cover up
|
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
הארץ הָאָרֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
באחרית בְּאַחֲרִית
in the latter end
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
הימים הַיָּמִ֜ים
the Days
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
תהיה תִּהְיֶ֗ה
she is becoming
Verb Qal imperfect third person feminine singular
והבאותיך וַהֲבִאוֹתִיךָ
and I have caused you to come
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ארצי אַרְצִי
my earth
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
למען לְמַעַן
in order that
Particle
דעת דַּעַת
you perceive/knowledge
Verb Qal infinitive construct common
הגוים הַגּוֹיִ֜ם
the Nations
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אתי אֹתִ֗י
my eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal first person both singular
בהקדשי בְּהִקָּדְשִׁי
within the holy one of myself
| |
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
בך בְךָ
within yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
לעיניהם לְעֵינֵיהֶם
to the eyes of themselves
| |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
גוגס גּוֹג׃ס
Gog
| |
Noun proper name
RBT Translation:
and you have climbed up upon/against my Gathered God Straightened like a cloud to cover up the Earth in the latter end the Days she is becoming and I have caused you to come upon/against my earth in order that you perceive the Nations my eternal self within the holy one of myself within yourself to the eyes of themselves Gog
RBT Paraphrase:
As a Dark Cloud to Conceal Her Shame
And you have climbed up against the People of myself, God-Straightened, like a cloud to cover/veil the Earth. In the latter end of the Days she is becoming! And I have caused yourself to come in upon an earth of myself, in order for the Backside Ones ("Companies/Nations/Gentiles") to perceive my eternal self, within the making holy/sanctifying of myself within yourself, to the eyes of themselves, Gog.
Drawn Out of the Mouth of the Sea Monster
"I have brought you onto a dry earth..."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And coming up upon my people Israel as a cloud to cover the land; it shall be in the last of the days, and brought thee forth against my land, for the nations to know me in my being consecrated in thee before their eyes, O Gog.
LITV Translation:
And you shall come up on My people Israel like a cloud, to cover the land. It shall be in the after days, and I will bring you against My land so that the nations may know Me, when I shall be sanctified in you before their eyes, Gog.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt come up upon my people Israel as a cloud to cover the land; it shall come to pass in the last days, that I will bring thee up upon my land, that all the nations may know me, when I am sanctified in thee before them.

Footnotes