Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
עליכם עֲלֵיכֶם
upon yourselves
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine plural
גדים גִּדִ֜ים
None
Noun common masculine plural absolute
והעלתי וְהַעֲלֵתִי
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
עליכם עֲלֵיכֶם
upon yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
בשר בָּשָׂ֗ר
flesh
Noun common both singular absolute
וקרמתי וְקָרַמְתִּי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
עליכם עֲלֵיכֶם
upon yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
עור עוֹר
None
Noun common both singular absolute
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
בכם בָכֶם
within yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
רוח רוּחַ
spirit
Noun common both singular absolute
וחייתם וִחְיִיתֶם
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
וידעתם וִידַעְתֶּם
and you have known
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
כי כִּי־
for
|
Particle
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
יהוה יְהוָה׃
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave sinews upon you, and I brought up flesh upon you, and I drew skin over you, and I gave spirit in you, and ye lived; and ye shall know that I am Jehovah.
LITV Translation:
and I will put on you sinews and will bring flesh on you and spread skin over you and put breath in you, and you shall live. And you shall know that I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
and I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and will spread skin upon you, and will put my Spirit into you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord.

Footnotes