Skip to content
ื™ื“ืขืช ืืชื” ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ื• ืืžืจ ื” ืืœื” ื” ืขืฆืžื•ืช ื” ืชื—ื™ื™ื ื” ืื“ื ื‘ืŸ ืืœ ื™ ื• ื™ืืžืจ
you have perceivedyour/her eternal selfHe Isinner master of myself/pedastalsand he saidthe GoddessNoneNonemanbuilder/sontoward myselfand he is saying
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to me, Son of man, shall these bones live? And saying, Thou Lord Jehovah knoweth.
LITV Translation:
And He said to me, Son of man, can these bones live? And I said, O Lord Jehovah, You know.
Brenton Septuagint Translation:
And he said to me, Son of man, will these bones live? and I said, O Lord God, thou knowest this.

Footnotes