Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישבו וְיָשְׁבוּ
and they are turning back
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
הארץ הָאָ֗רֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
נתתי נָתַתִּי
I have given/you gave
Verb Qal perfect first person common singular
לעבדי לְעַבְדִּי
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ליעקב לְיַעֲקֹב
to Heel
|
Preposition, Noun proper name masculine
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
ישבו יָשְׁבוּ־
they are sitting
|
Verb Qal perfect third person common plural
בה בָהּ
within herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
אבותיכם אֲבוֹתֵיכֶם
the fathers of yourselves
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
וישבו וְיָשְׁבוּ
and they are turning back
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
עליה עָלֶ֡יהָ
upon herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
המה הֵ֠מָּה
themselves
Pronoun personal third person masculine plural
ובניהם וּבְנֵיהֶ֞ם
and the sons of themselves
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ובני וּבְנֵי
and sons
|
Conjunction, Noun common masculine plural construct
בניהם בְנֵיהֶם
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
עולם עוֹלָם
an eternal one
Noun common both singular absolute
ודוד וְדָוִד
and Beloved
|
Conjunction, Noun proper name masculine
עבדי עַבְדִּי
slaves of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
נשיא נָשִׂיא
prince
Noun common both singular absolute
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
לעולם לְעוֹלָם׃
to the eternal one
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they shall dwell upon the land which I gave to my servant to Jacob which your fathers dwelt upon it, and they shall dwell upon it, they and their sons and their sons' sons, even to forever: and David my servant a prince to them forever.
LITV Translation:
And they shall dwell on the land that I have given to my servant, to Jacob, there where your fathers dwelt in it. And they shall dwell on it, they and their sons, and the sons of their sons, forever. And My Servant David shall be a ruler to them forever.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall dwell in their land, which I have given to my servant Jacob, where their fathers dwelt; and they shall dwell upon it: and David my servant shall be their prince forever.

Footnotes