Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ื˜ืžืื• ื™ึดื˜ึทืžึผึฐืื•ึผ
None
Verb Piel imperfect third person masculine plural
ืขื•ื“ ืขึ—ื•ึนื“
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
ื‘ื’ืœื•ืœื™ื”ื ื‘ึผึฐื’ึดืœึผื•ึผืœึตื™ื”ึถื
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื‘ืฉืงื•ืฆื™ื”ื ื•ึผื‘ึฐืฉืึดืงึผื•ึผืฆึตื™ื”ื
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื‘ื›ืœ ื•ึผื‘ึฐื›ึนืœ
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ืคืฉืขื™ื”ื ืคึผึดืฉืึฐืขึตื™ื”ึถื
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื”ื•ืฉืขืชื™ ื•ึฐื”ื•ึนืฉืึทืขึฐืชึผึดื™
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
ืืชื ืึนืชึธึ—ื
your/their eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
ืžื›ืœ ืžึดื›ึผึนืœ
from all/every
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ืžื•ืฉื‘ืชื™ื”ื ืžื•ึนืฉืึฐื‘ึนืชึตื™ื”ึถื
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ื—ื˜ืื• ื—ึธื˜ึฐืื•ึผ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ื‘ื”ื ื‘ึธื”ื
within themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื˜ื”ืจืชื™ ื•ึฐื˜ึดื”ึทืจึฐืชึผึดื™
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect first person common singular
ืื•ืชื ืื•ึนืชึธื
sign of themselves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื”ื™ื• ื•ึฐื”ึธื™ื•ึผึพ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ืœื™ ืœึดื™
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืœืขื ืœึฐืขึธื
to the people
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื•ืื ื™ ื•ึทืึฒื ึดึ•ื™
and myself
|
Conjunction, Pronoun personal first person both singular
ืื”ื™ื” ืึถื”ึฐื™ึถื”
I am
Verb Qal imperfect first person common singular
ืœื”ื ืœึธื”ึถื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœืืœื”ื™ื ืœึตืืœึนื”ึดื™ืืƒ
to mighty ones
| |
Preposition, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they shall no more be defiled with their blocks and with their abominable things, and in all their transgressions: and I saved them from all their dwellings where they sinned in them, and I cleansed them: and they were to me for a people, and I will be to them for God.
LITV Translation:
And they will not still be defiled with their idols, even with their filthy idols, nor with all of their transgressions. But I will save them out of all their dwelling places where they have sinned in them, and I will cleanse them. So they shall be for a people to Me and I will be for God to them.
Brenton Septuagint Translation:
that they may no more defile themselves with their idols; and I will deliver them from all their transgressions whereby they have sinned, and will cleanse them; and they shall be to me a people, and I the Lord will be to them a God.

Footnotes