Skip to content
ื‘ ื™ื“ ืš ืœ ืื—ื“ื™ื ื• ื”ื™ื• ืื—ื“ ืœ ืขืฅ ืœ ืš ืื—ื“ ืืœ ืื—ื“ ืืช ื ื• ืงืจื‘
in the handNoneNoneoneNoneto yourself/walkonetowardoneyour/their eternal selvesand he drew near
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And draw them near one to one to thee, for one tree; and they were for one in thine hand.
LITV Translation:
And draw them one to one for yourself, into one stick. And they shall become for oneness in your hand.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt join them together for thyself, so as that they should bind themselves into one stick; and they shall be in thy hand.

Footnotes