Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืค ื ืื ื• ืขืฉื™ืชื™ ื“ื‘ืจืชื™ ื™ื”ื•ื” ืื ื™ ื›ื™ ื• ื™ื“ืขืชื ืื“ืžืช ื›ื ืขืœ ืืช ื›ื ื• ื”ื ื—ืชื™ ื• ื—ื™ื™ืชื ื‘ ื›ื ืจื•ื— ื™ ื• ื ืชืชื™
He Ishe who whispersNoneI have ordered wordsHe Ismyselfforand you have knownthe Ground of yourselvesupon/against/yokeyour eternal selvesand I have given restNonewithin yourselvesspirits/my spiritand I have given
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave my spirit in you, and ye lived, and I caused you to rest upon your land: and ye knew that I Jehovah spake, and I did, says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
And I shall put My Spirit in you, and you shall live; and I will put you on your own land. And you shall know that I, Jehovah, have spoken and have done it, says Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And I will put my Spirit within you, and ye shall live, and I will place you upon your own land: and ye shall know that I am the Lord; I have spoken, and will do it, saith the Lord.

Footnotes