Skip to content
ื™ืฉืจืืœ ืก ืื“ืžืช ืืœ ืืช ื›ื ื• ื”ื‘ืืชื™ ืขืž ื™ ืž ืงื‘ืจื•ืชื™ ื›ื ืืช ื›ื ื• ื”ืขืœื™ืชื™ ืงื‘ืจื•ืชื™ ื›ื ืืช ืคืชื— ืื ื™ ื”ื ื” ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืืžืจ ื›ื” ืืœื™ ื”ื ื• ืืžืจืช ื”ื ื‘ื ืœ ื›ืŸ
God-Straightenedground of adamtowardyour eternal selvesNonethe people of myself/with meNoneyour eternal selvesNoneNoneืืช-self eternalhe has opened/entrancemyselfBeholdHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike thistoward themselvesand you have saidprophesytherefore
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, prophesy and say to them, Thus said the Lord Jehovah: Behold, I opened your graves and brought you up from your graves, O my people, and I brought you to the land of Israel.
LITV Translation:
So prophesy and say to them, So says the Lord Jehovah: Behold, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, O My people, and I will bring you to the land of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord; Behold, I will open your tombs, and will bring you up out of your tombs, and will bring you into the land of Israel.

Footnotes