Skip to content
ืžืื“ ืก ืžืื“ ื’ื“ื•ืœ ื—ื™ืœ ืจื’ืœื™ ื”ื ืขืœ ื• ื™ืขืžื“ื• ื• ื™ื—ื™ื• ื” ืจื•ื— ื‘ ื”ื ื• ืชื‘ื•ื ืฆื• ื ื™ ื› ืืฉืจ ื• ื”ื ื‘ืืชื™
Noneexceeding/greatnessmegaNoneNoneupon/against/yokeand they are standing firmNoneNonewithin themselvesand she is coming in Noneas whenNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I prophesied as he commanded me, and the spirit will come upon them and they will live, and they will stand upon their feet, an army great, exceedingly, exceedingly.
LITV Translation:
So I prophesied as He commanded me, and the Spirit came into them. And they lived and stood on their feet, a very great army.
Brenton Septuagint Translation:
So I prophesied as he commanded me, and the breath entered into them, and they lived, and stood upon their feet, a very great congregation.

Footnotes